Dans le désordre... - In disorder... - 亂七八糟的

Sat

05

May

2012

C'est quoi ce Fanta ? - What is this Fanta? - 怎么样的芬达?

Fanta pêche, pourquoi pas chez nous?

Désolée pour le manque de spiritualité, voilà encore un article orienté nourriture...

Mon ami cherchait du Fanta Orange, mais au 7-Eleven, n'a pu trouvé que le goût Pêche...C'était la première fois que j'en entendais parler, j'ai gouté et franchement, c'est délicieux, un poil trop sucré, mais très bonne surprise ! Et mon ami qui me dit "ça fait des années qu'il existe, c'est pas nouveau!"...Je n'en ai jamais entendu parler en France, ou autre pays, et vous?

 

Fanta Peach: what a surprise!

 

芬达水蜜桃味:怎麼我們這邊沒有呢?

read more 0 Comments

Wed

25

Apr

2012

Ptit déj sous le soleil - Breakfast under the sun - 陽光之下的早餐

Ptit déj sur la terrasse du boulot: un bon petit baozi au haricot rouge x2 pour se caler ! - Breakfast on the terrace @work: little Red bean bun x2, to let me feel not hungry til noon ! - 辦公室陽臺上吃两个豆沙包,讓我到中午一點都不餓! Ptit déj sur la terrasse du boulot: un bon petit baozi au haricot rouge x2 pour se caler ! - Breakfast on the terrace @work: little Red bean bun x2, to let me feel not hungry til noon ! - 辦公室陽臺上吃两个豆沙包,讓我到中午一點都不餓!
read more 0 Comments

Sat

21

Apr

2012

Caochangdi 2012 - 草场地攝影季2012

Caochangdi: le retour !

Le festival Photospring à Caochangdi 草場地 est de retour. Cette fois, pour éviter d'être dans une galerie toute vide/sans vie, on y va le jour d'ouverture. Ci-dessous des extraits d'expos à voir!

 

Caochangdi coming back !

 

草場地攝影季回來了!

read more 0 Comments

Fri

23

Apr

2010

Photography festival Caochangdi 2010 - 草場地攝影季2010

Expo photo dans village paumé?

Un festival de photographie à Pékin? En partenariat avec des français en plus (les Rencontres d'Arles). C'est la première fois que cela se tient ici ! Inaugurons cela, allons braver les distances et nous retrouver à Caochangdi 草場地. Voilà une sélection des oeuvres qui nous ont marqué.

 

Photography exhibition in a lost village ?

 

在一個比較被遺忘的小村有攝影展覽?

read more 0 Comments

Tue

12

Jul

2011

Le Musée de Shanghai - Shanghai Museum - 上海博物館

Un musée sur les arts traditionnels chinois en plein coeur de Shanghai

Intéressé(e) par la culture ancienne chinoise ? Ou bien rien de spécial à faire aujourd'hui à Shanghai ? (Encore un article barbant penserez-vous?) Ce musée est parfait pour vous ! Le 上海博物館Shanghai Bowuguan(musée) est GRATUIT, et abrite des milliers de pièces anciennes regroupées en 8 catégories (le nombre chanceux pour les chinois !), sur 4 niveaux (moins nombre chanceux là !?). De quoi bien s'occuper tout un après-midi, à l'abri du soleil. Voici un avant-goût...

 

A museum about arts in Ancient China, in the centre of Shanghai

 

上海博物館

read more 0 Comments

Tue

03

Jan

2012

Bonne Année 2012 Happy New Year - 祝大家2012 新年好!

Vue au Palais d'Ete (Pékin) - Seen at Yiheyuan (Beijing) - 在北京頤和園看到 Vue au Palais d'Ete (Pékin) - Seen at Yiheyuan (Beijing) - 在北京頤和園看到
read more 0 Comments

Thu

22

Sep

2011

Plus de billets de trains pour les vacances et dispute au guichet !!! - No more train tickets for the holidays and fighting at the ticket office ! - 火車票已經賣光了,

Idée: achetons nos billets de train en avance pour les vacances

Il faut savoir qu'en Chine, on peut acheter les billets de train seulement 10 jours à l'avance par rapport à la date de départ, et ce à certaines gares et ainsi qu'aux guichets officiels éparpillés partout en ville, que l'on peut retrouver par ce site (en chinois, on peut chercher par quartier):http://www.huoche.com.cn/dingpiao/beijing pour Pékin par exemple ; ils prennent une petite comm de 5 yuans environ/billet. Ensuite, on peut les acheter 6 jours à l'avance dans n'importe quelle gare, et à ces mêmes guichets. Sauf que au moment des vacances nationales par exemple, tout le monde veut faire pareil, bien sûr.

 

Avec ma collègue, on avait décidé d'acheter ces billets pour nos vacances en avance. Après avoir galéré pour trouver le guichet, qui n'était pas celui de l'adresse notée, car l'adresse en question sur le net était derrière des bâches de travaux (j'aurais dû appeler avant!), avoir demandé à au moins 5 personnes (qui heureusement nous indiquaient toujours la même direction), nous arrivons enfin au guichet, et bien sûr il y avait au moins 15 personnes devant nous.

 

Idea: let's buy our train tickets in advance for the national holidays

 

 

好主意?:爲了國慶假期,提前買火車票

 

read more 0 Comments

Sat

17

Sep

2011

Temple bouddhiste des Nuages d'Azur et un mémorial de Sun Yat-sen - The Azure clouds buddhist temple and a memorial about Sun Yat-sen - 碧雲寺和孫中山的衣冠 冢

Un temple en pleine nature

Cet article est lié à la visite des Collines Parfumées: Notre visite des collines parfumées. En prenant le téléphérique, nous voyons un genre de temple sur notre gauche (lorsqu'on prend la descente). Nous décidons de le visiter pour terminer notre journée tourisme. C'était un bon choix! Le temple était tellement silencieux, entouré juste par la nature, calme, de plus il renferme un mémorial de Sun Yat-sen !

 

A buddhist temple in the middle of the nature

 

在天然風景中間的一個佛教寺

read more 0 Comments

Wed

14

Sep

2011

Cours artistique dans la rue - Artistic lesson in the street - 在街上上美術課

Et le temps semble s'arrêter - And time seems to stop - 似乎時間停了 Et le temps semble s'arrêter - And time seems to stop - 似乎時間停了
read more 0 Comments

Mon

05

Sep

2011

Cours de gym dans la rue - Gym lesson in the street - 在街上也可以鍛煉

Comment les chinois gardent la forme !

Les chinois mangent normalement à 17h30-18h, plus léger le soir qu'à midi, et puis après ? Non, non ils ne vont pas se coucher à 20h. Eh bien, c'est le moment de se bouger un peu et de faire un peu de sport ! Quand ils n'ont pas envie ou bien n'ont pas les moyens de payer une salle de sport, il suffit pour eux d'amener un ampli sur la grande place (il y en a beaucoup plus en Chine qu'en France par exemple, normal, il y a plus d'espace...) et c'est parti pour le cours de danse, ou de corde à sauter/step gratos (je crois, peut-être pas tout le temps). C'est toujours agréable de voir comment les gens se rassemblent facilement en Chine. Voilà une petite vidéo, prise sur la place près de chez moi (cliquer sur "Read More").

 

How do Chinese people keep fit ?

 

中國人怎麼維持身材

read more 0 Comments

Fri

02

Sep

2011

Retour à Pékin - Back to Beijing - 回到了北京

Rencontre avec l'urbanisation folle de Pékin

Voilà, Visa en poche, je reviens en Chine dans le cadre de mon travail, fraîchement trouvé ! Depuis l'avion, voilà la vue "romantique" de Pékin à l'approche du "Capital International Airport of Beijing".

 

View of the crazy urbanisation of Beijing

 

跟中國的城市瘋狂發展遇見

read more 0 Comments

Wed

22

Jun

2011

La sieste c'est sacré - Nap time - 瞌睡時

Au dodo !

On dit que les Chinois sont travailleurs. Ce n'est pas faux. Mais ils savent aussi prendre leur temps pour se reposer. Chaque instant à ne rien faire peut permettre de faire une petite sieste - 瞌睡 kēshuì, et cela, n'importe où ! Voici quelques exemples en photos !

 

Go to sleep !

 

睡覺吧!

read more 0 Comments

Sun

07

Aug

2011

Restaurant Shaxian ou Pacman - Shaxian delicacies or "Pacman" restaurant - 沙县小吃

Restaurant Shaxian ou "Pacman"

Les restaurants Shaxian (沙县 Conté de Sha= "sable", sont exclusivement tenus par des gens qui viennent de ce conté. Il se trouve dans la province du Fujian (Côte Sud-Est de la Chine, en face de Taiwan), connu pour ses plats de types snacks. Ces restos sont facilement reconnaissables par leur logo en tête de "Pacman" rouge.

 

Shaxian restaurant or "Pacman" restaurant

 

沙县/縣小吃(shaxian xiaochi)

read more 1 Comments

Mon

01

Aug

2011

Les gâteaux de la Lune arrivent ! - Mooncakes are arriving ! - 月餅到上海了!

Mes gâteaux préférés de retour !

Ca y est, depuis au moins 1 semaine de nouveaux stands avec plein de goûts différents sont arrivés dans les supermarchés, je peux aussi demander à mes proches de m'en acheter des boîtes si de passage à Hong Kong...On voit aussi des pubs avec des stars qui regardent la pleine lune pendant leur tournée, et vont penser à rentrer à la maison pour le manger avec leur famille...

 

My favourites cakes are coming back

 

我最愛的蛋糕回來了

read more 0 Comments

Tue

26

Jul

2011

Chinois en moto/scooters - Chinese riding moto/scooters - 中國人騎(電動)摩托車

Tous sur nos scooters !

Par n'importe quel temps, qu'il fasse soleil, neige, pluie, typhon, les motos/scooters sont toujours dans la rue parmi la circulation. Voici quelques photos pour vous illustrer les différents cas, y a toujours une solution à tout par ici !

 

The scooter life

 

騎摩托車/電動摩托車

read more 0 Comments

Sat

23

Jul

2011

L'accident de train à Wenzhou du 23/7/2011 - Wenzhou train 7-23 accident - 7-23 溫州附近動車事故

Un accident qui touche toute la Chine

Ayant séjourné auparavant à Wenzhou pendant 6 mois, je ne pouvais pas m'empêcher d'évoquer ce grave accident ferroviaire survenu en ce WE de Juillet très orageux. Sur la ligne des trains rapides, appelés ici  動車 Dongche entre "Shanghai - "Villes du Sud-Est genre 杭州、溫州、 福州 Hangzhou, Wenzhou, Fuzhou", un train (le Hangzhou-Fuzhou D3115) s'arrête peu après avoir passé la ville de Wenzhou, à cause d'une panne de courant dû à l'orage (???). Mais le train suivant sur la même ligne (le Beijing - Fuzhou D301) n'a pas pu s'arrêter (à cause de quoi ? manque d'informations ? ou bien système d'arrêt d'urgence défectueux?) et continue sur sa lancée. Et paf, c'est la grosse cata !

 

A train accident that touches all Chinese people

 

讓全中國感動的 鐵路事故

read more 0 Comments

Fri

15

Jul

2011

Jay Chou 周杰倫 Zhōu Jiélún

Le chanteur pop et R&B le plus connu des années 2000 est aussi très talentueux

Après la présentation d'une reine de la Pop chinoise (Faye Wong), je me devais de parler d'un monsieur. J'ai choisi pour cela, non pas un des quatres rois de la pop des années 80, mais un chanteur bien actuel : Jay Chou 周杰倫 Zhōu Jiélún ! Venez découvrir cet artiste talentueux ICI, avec des traductions de ses morceaux les plus connus.


The most famous pop and R&B singer of the 2000s is also very talented

 

這幾年/2000年代最有名的 Pop和R&B 的歌手,也有才能的

read more 0 Comments

Sun

10

Jul

2011

La Chine a un incroyable talent - China's got talent - 中国达人秀

"Incroyable talent" à la chinoise

En ce dimanche, c'est la finale de 中国达人秀 Zhōngguó(Chine) dárén(personne avec de la connaissance) xiù (excellent), la prononciation fait un peu penser à "China Talent Show": et oui, le programme d'origine britannique s'exporte aussi en Chine, diffusé sur la chaîne Dragon TV (une chaîne Shanghaïenne). L'année dernière, le gagnant était un garçon nommé Liu Wei : il avait perdu ses bras lorsqu'il était petit, et maitenant joue du piano avec ses pieds. Voilà la sélection de quelques candidats de l'édition 2011.

 

China's got Talent

 

中国达人秀

read more 0 Comments

Sun

22

May

2011

Mariage chinois d'aujourd'hui - Today Chinese Wedding - 現代中式婚禮見聞

Double xi = double bonheur/happiness = Symbol of wedding in China Double xi = double bonheur/happiness = Symbol of wedding in China

Un dîner de mariage chinois

C'est le mariage d'un des amis d'Ayl. Pour les simples invités comme moi, ça consiste seulement en un dîner avec plein de gens, souvent dans un restaurant avec tables rondes bien sûr. Pour les demoiselles et garçons d'honneur (qui ne doivent pas être marié en théorie), la famille proche, les mariés, ça commence dès le matin, avec cérémonie spéciale entre les familles de la mariée et du marié.

 

A Chinese wedding dinner

 

中式婚禮宴會

read more 3 Comments

Fri

01

Jul

2011

90e anniversaire du PCC - 90th anniversary of the CCP - 共产党90周年

1921-2011 Chinese Communist Party Anniversary 1921-2011 Chinese Communist Party Anniversary

Un anniversaire national

 

A National anniversary

This July 1st, 2011 is Canada day, but also 14th anniversary of Hong Kong returning to China, and some others maybe ? Here in China, it's the occasion to celebrate the 90th anniversary of the Chinese Communist Party, 中國共產黨 zhongguo gongchandang.

 

國家的慶祝

read more 3 Comments

Wed

10

Nov

2010

Traductions rigolotes chinoises - Funny chinese translations - 搞笑的翻译

A travers la Chine, j'ai pu trouvé des panneaux réservés aux touristes plus rigolos les uns que les autres par leur traductions un peu loufoque. A voir par ici. On rigole, mais on ne se moque pas !

 

Throughout China, I could find some signs which translations from Chinese to English are quite funny. Let you enjoy here. We can smile, but we don't make fun of anybody ! 

 

我在中國旅遊的時候,可以見到一些搞笑的面板,因为翻译得不太标准。这里就可以看到这些高校的面板。我們可以笑,但不要笑別人!

read more 1 Comments

Tous les articles sont à retrouver là :

All the articles can be found here : 

所有的消息在这里 :

 

http://nathyo.jimdo.com/sitemap/